Frazeologizmai ir idiomos
Frazeologizmai ir idiomos | Frazeologizmy i idiomy |
---|---|
aišku kaip ant delno | jasne jak na dłoni |
apvynioti aplink pirštą | owinąć sobie wokół palca |
būti (čia) niekuo dėtu | nie mieć z czymś nic wspólnego |
centas prie cento | grosz do grosza |
dar pienas nuo lūpų nenudžiūvo | jeszcze ma mleko pod nosem |
devintas vanduo nuo kisieliaus | piąta woda po kisielu |
Dievo pirštas | palec boży |
drebančia širdimi | z drżącym sercem |
eina kaip sviestu patepta | idzie jak po maśle |
eiti, kur akys veda | iść, gdzie oczy poniosą |
gyvena kaip broliai | żyją jak bracia (tj. zgodnie) |
griebti jautį už ragų | chwytać byka za rogi |
vartosi kaip inkstas taukuose | żyje jak pączek w maśle |
gyventi kaip šuo su kate | żyć jak pies z kotem |
yla iš maišo | szydło z worka |
imti ką į širdį | wziąć (sobie) coś do serca |
iš kartos karton / iš kartos į kartą | z pokolenia na pokolenie |
iš musės padaryti dramblį | robić z igły widły, robić z muchy słonia |
išvysti dienos šviesą | ujrzeć światło dzienne |
it musę įkandęs | z ręką w nocniku |
jaustis kaip namie | czuć się jak u siebie (w domu) |
jaustis kaip žuvis vandenyje | czuć się jak ryba w wodzie |
juodu ant balto | czarno na białym |
kaip akmuo nuo širdies | jak kamień z serca |
kaip grybai po lietaus | jak grzyby po deszczu |
kaip perkūnas iš giedro dangaus | jak piorun z jasnego nieba |
kaip silkės statinėj | jak śledzie w puszce |
katę maiše pirkti | kupować kota w worku |
kietas riešutas / kietas riešutėlis | twardy orzech (do zgryzienia) |
kovoti su vėjo malūnais | walczyć z wiatrakami |
kristi iš rankų | wypadać z rąk |
laikyti liežuvį už dantų | trzymać język za zębami |
lašas jūroje | kropla w morzu |
leisti pro ausis | puścić mimo uszu |
lengva širdimi | z lekkim sercem |
lenkti galvą | chylić czoła |
lygūs ir lygesni | równi i równiejsi |
ne be reikalo | nie na darmo |
nė sudilusio skatiko neverta | niewarte złamanego grosza |
nei šioks, nei toks / nei velnias, nei gegutė / nei į tvorą, nei į mietą | ni pies, ni wydra / ni przypiął, ni wypiął |
nėra ko į puodą įdėti | nie ma co do garnka włożyć |
nerasti sau vietos | nie móc znaleźć sobie miejsca |
nešti kudašių | brać nogi za pas, uciekać gdzie pieprz rośnie |
nukristi kaip iš dangaus | spaść z nieba |
nuo galvos iki kojų | od stóp do głów |
nutraukti vidury žodžio | przerwać w pół słowa |
nuvaryti ką į kapus | wpędzić kogoś do grobu |
ožius lupti, į Rygą važiuoti | puścić pawia, jechać do Rygi |
paversti juokais | obrócić w żart |
pasitaikė kaip aklai vištai grūdas | trafiło się jak ślepej kurze ziarno |
pasiųsti po velnių / pasiųsti velniop | posłać do diabła, posłać do wszystkich diabłów |
pataikė kaip pirštu į akį | jak w mordę strzelił |
pažinti kaip savo penkis pirštus | znać jak własną kieszeń |
per plauką | o mały włos |
perlenkti lazdą | przeginać (przegiąć) pałę |
pigiau grybų | tani jak barszcz |
po pietų šaukštai / šaukštai popiet | musztarda po obiedzie |
priimti išskėstomis rankomis | przyjąć z otwartymi rękoma |
priklauso kaip šuniui būda | należy się jak psu buda |
pūsti miglą į akis | mydlić oczy |
ranka rankon | ręka w rękę |
seno raugo žmogus | człowiek starej daty |
skinti laurus | zbierać laury |
sotus kąsnis | łakomy kąsek |
sulyginti su žeme | zrównać z ziemią |
tarp kūjo ir priekalo | między młotem a kowadłem |
tiesą sakant | prawdę mówiąc |
tyla prieš audrą | cisza przed burzą |
užtrenkti duris panosėje | zamknąć drzwi przed nosem |
vedžioti už nosies | wodzić za nos |
vėjus kalbėti | rzucać słowa na wiatr |
viena koja grabe (karste) | jedną nogą w grobie (w trumnie) |
vienu šūviu du zuikius nušauti | upiec dwie pieczenie na jednym ogniu |
vyras kaip ąžuolas | chłop jak dąb |
virsti iš kojų | padać z nóg |
žadėti pieno upes su kisieliaus krantais žadėti aukso kalnus |
obiecywać złote góry |
žiūrėti pro pirštus | patrzeć przez palce |